In Arabic, the noun governed by a preposition will always come after it and be in genitive form. The actual prepositions in Arabic حُروف الجَرّ are particles that are not subject to noun cases. Understanding how prepositions function is essential for mastering elementary Arabic grammar, as they play a critical role in sentence construction.
Adverbial expression: كَذَلِكَ = also / as well / likewise
Conjunction: كَأَنّ = as if / كَما = like (followed by a relative clause)
Note: Particle كـ can’t be followed by a pronoun (as opposed to مِثْل which can be followed by one)
Particle عَنْ
About:
تَحَدّثَ عَنْ اِبنِ سينا
He talked about Avicenna
Estrangement, separation or detachment:
بَعِيدًا عَنْ
Far from
Express the origin. Style very much used in classical resources like collections of hadith or khabar when mentioning the isnād (chain of transmitters of the information).
Note: Can also mean ‘even/also’ but when adopting this meaning حَتّى isn’t anymore a preposition (حَرْف جَرّ), and consequently doesn’t influence the noun case of the noun following it:
أَكَلَ السَمَكةَ حَتَّى رَأْسَها
He ate the fish even its head
Particle مُنْذُ / مُذْ
Since/from:
He has been studying Arabic since his childhood.
يَدْرُسُ العَرَبِيّةِ مُنْذُ طُفولتِهِ
I’ve known him for six months.
أَعْرِفُهُ مُنْذُ سِتَّةِ أَشْهُرٍ
Note: Can’t be followed by a pronoun.
Note 2: The مُذْ form is more archaïc and not very much used.
Particle عَلى
Above/upon/on:
Peace be upon you
السَلامُ عَلَيْكُمْ
The cushion is on the bed
الوِسادةُ عَلى السَرِيرِ
Note: Similarly to إِلى, the particle على becomes عَلَيْـ when a pronoun is attached to it
Against:
{they think that every shout is against them} Qur’an [al-Munafiqoon : 4]
يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ} القرآن [المنافقون : 4]}
He got angry at him
ِغَضِبَ عَلَيْه
He condemned him (litt. He judged against him)
حَكَمَ عَلَيْهِ
Express duty/obligation:
(يَجِب) عَلَيْكَ أَنْ تَفْعَلَ كَذا You have to do this
In combination with other words:
Adverbial expressions: عَلى الإطْلاقِ=absolutely,by no means / عَلى حِسابِ = at the expense of
Conjunctions: عَلى أَنَّ = however, though / عَلى أَنْ = at the condition of
Barak Allah fik ustadh, qu’Allah te récompense !
bravo pour la clarte des cours
Merci pour tout ce que vous nous apprenez. Allah y hafdek
Très bonne methodologie