The verbal sentence / الجُمْلة الفِعْلِيّة

The verbal sentence in Arabic (الجُمْلة الاِسْميّة) is composed of a verb and its subject (either explicitly mentioned as a noun or implicit as a pronoun) as the two essential components. Direct objects, indirect objects, and direct/indirect circumstantial complements may be added to this essential couplet for further clarification.
The subject in a verbal sentence is the nominative case (مَرْفُوع), while direct complements (not preceded by prepositions) are in the accusative case (مَنْصوب), while any complements introduced by a preposition is ought to take on the genitive form (مَجْرور).
To sum this up:
Verbal sentence (Verb=>Subject=>Object/complement) | :الجُمْلة الفِعْلية |
---|---|
1. The verb | ١. الفِعْل |
2. The subject (nominative case) | ( ُ ) ٢. الفاعِل = مرفوع |
3. The object/complement (accusative case) | ( َ ) ٣. المَفْعول = مَنْصوب |
Example:
Samira took the bus | (رَكِبَتْ (فِعْل) سَميرةُ (فاعِل) الباصَ (مَفْعُول بِه |
She took the bus | (رَكِبَتْ (فِعْل+فاعِل) الباصَ (مَفْعُول بِهِ |
The Verb / الفِعْل
The verb is conjugated in one of the three tenses in Arabic:
- The perfect tense (الماضي): corresponding to the English past or perfect tense.
- The present tense (المُضارِع): corresponding to the English present or future tense (see section on conjugation).
- The imperative (الأَمْر): which only exists in the 2nd person.
The Arabic language does not feature tenses which are precise reflections of the primary English verb tenses. Hence, the terms ‘perfect’ and ‘imperfect tense’ do not accurately apply. For better understanding, however, we will continue referring to them as such for reference purposes. More details on the conjugation page.
Note: In the 3rd person when the plural subject is explicitly mentioned after the verb, the verb is conjugated in the singular form.
The woman is laughing تَضْحَكُ المَرْأَةُ The women are laughing تَضْحَكُ النِساءُ The man is working يَعْمَلُ الرَجُلُ The men are working يَعْمَلُ الرِجال
Note 2: Transitive verbs are referred to as مُتَعَدٍّ, and intransitive ones as لازِِم. While transitive verbs can take an object in the accusative case, intransitive verbs cannot (some may accept an accusative predicative complement). The nature of a verb – whether it is transitive or intransitive – depends on its underlying meaning and construction.
Examples of intransitive verbs:
He grieved حَزِنَ He grew up كَبُرَ
The subject / الفاعِل
The subject can be either a noun or a pronoun:
- The subject is explicitly mentioned as a noun.
- The subject is alternatively implicitly mentioned as a pronoun conveyed in the verb conjugation through the past tense suffix or muḍāriʿprefix.
She took the bus | (رَكِبَتْ (فِعْل+فاعِل) الباصَ (مَفْعُول بِهِ |
The pronoun “she” is here included in the conjugation of the verb “to take”
Note: To emphasize the subject or statement, a personal pronoun often precedes the verb to eliminate any ambiguity to put stress on the statement or subject.
هُوَ قامَ بِالعَمَلِ He is the one that did the work
The complement / المَفْعول
There’s five official complements ( مفاعيل ) in Arabic which are:
- The accusative object / المَفْعُول بِهِ
- The adverbial object / المَفْعُول فِيهِ
- The causative object / المَفْعُول لأَجْلِهِ
- The concomitant object / المَفْعول مَعَهُ
- The absolute object / المَفْعُول المُطْلَق
⚠️ The absolute object will be treated under the Intermediate section along with other additional complements.
The accusative object / المَفْعول به
After using a transitive verb, you’ll usually come across an object complement; it will be in the accusative case (مَنْصُوب) if this is not preceded by any preposition, while when there’s one present, the object should take on the genitive case.
He opened the door | فَتَحَ البابَ |
He ate an apple | أَكَلَ تُفاحةً |
He heard a sound | سَمِعَ صَوْتًا |
He looked at his car | نَظَرَ إِلى سيّارتِهِ |
Note: It is worth noting that the direct complement of a verb in English may be an indirect complement in Arabic and vice versa.
He risked his life خاطَرَ بِحَياتِهِ He talked to him كَلَّمَهُ
The adverbial object / المَفْعول فيه
The Arabic adverbial object is originally an adverb of time or place (in the accusative case) indicating when or where the action took place. It is important to note that not only proper adverbs, as previously seen, are considered adverbial objects (مَفْعول فِيه), but in Arabic, any word indicating a place or a time also falls under that category.
He ate at the restaurant | أَكَلَ في المَطْعَمِ |
He sat between the two boys | جَلَسَ بَيْنَ الوَلَدَيْنِ |
The plane took off before he arrived | أَقْلْعَتِ الطائِرةُ قَبْلَ وُصُولِهِ |
He left the house during the evening | غادَرَ البَيْتَ في المَساءِ |
The causative object / المَفْعول لأجله
The causative object is a verbal noun (مَصْدَر) in the accusative case (مَنْصُوب) that can be found after the direct object or preceded by the preposition لِ. This component of speech explains why an action has been taken and serves as justification for its occurrence.
{ And do not kill your children for fear of poverty. } Qur’an [al-ʾIsrāʾ : 31] | { وَلا تَقْتُلُوا أَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاقٍ } القُرْآن [الإسراء: 31] |
He worked hard to succeed at the exam | اِجْتَهَدَ لِلنَجاحِ فِي الاِمْتِحانِ |
He fled from the lion for fear of his ferocity | هَرَبَ مِنْ الأَسَدِ خَوْفًا مِنْ شَراستِهِ |
The concomitant object / المَفْعول مَعَهُ
The concomitant object is an optional noun in the accusative case (مَنْصُوب) that comes after the particle و /wāw/ of concomitance (واو المَعِيّة), which implies affiliated with the action of the verb. The (و /wāw/) of concomitance (واو المَعِيّة) is meant to highlight the companionship between an object and a verb’s action.
Karim walked along with the river | مَشى كَريمٌ وَالنَهْرَ |
Fawzia came in company of Khadija | جاءَتْ فَوْزيّةُ وَخَديجةَ |
We went out during the evening | خَرَجْنا وَالمَساءَ |
The sun came out with the heat | ظَهَرَتِ الشَمْسُ والحَرارةَ |
The negation / النَفي
Negation is generally expressed in Arabic through particles which differ according to the tense the negation is expressed in. It can have a direct influence on verb conjugation. In this section, we’ll start with seeing the negation (النَفي) in the imperfect indicative tense (المُضارِع المَرْفُوع).
Negation particle used with the tense following it | Tense in which the negation is expressed |
---|---|
لا + المُضارع المَجْزوم | Imperfect tense |
لَمْ + المُضارِع المَجْزوم | Perfect tense |
لَنْ + المُضارِع المَنْصوب | Future tense |
لا + المُضارِع المَجْزوم | Imperative |
- The perfect tense negation will be treated along in the “Imperfect jussive tense” section
- The future tense negation will be treated in the “Imperfect subjunctive tense” section
- The imperative negation/interdiction will be treated in the “Imperfect jussive tense” section.
Negation in the imperfect indicative tense
Negation in the imperfect indicative tense is simply indicated by the particle لا put before the verb in the imperfect indicative tense.
→ لا + فِعْل مُضارِع مَرْفُوع
لا يَعْرِفُ الجَوابَ |
He doesn’t know the answer |
The verbal sentence

Improve your Arabic skills with our expert guide to the verbal sentence. From verb conjugation to sentence structure, we cover it all in this comprehensive resource.
Course Provider: Organization
Course Provider Name: ArabiKey
Course Provider URL: https://arabikey.com
5
Qu’Allah vous récompense !