Verbal nouns / المَصادِر

Verbal nouns in Arabic (المَصادِر)

The term المَصْدَر, or ‘the source’ in English, is a noun that originates from the verb and signifies the action, quality or condition described by it. We have already seen verbal nouns in Arabic for augmented forms (الأَوْزان المَزِيدة) under the ‘Intermediate section‘, but not for Form I. We mentioned that, unlike the augmented forms where each form corresponds to one or two verbal noun patterns, there are too many different verbal noun forms for Form I to consider them as a specific pattern that could be displayed on the table. In this section, we’ll deal with the six different types of verbal nouns which are:

  • The original maṣdar / المصدر الأصلي
  • The mīm maṣdar / المَصْدَر المِيمي
  • The parent maṣdar / اِسْم المصدر 
  • The crafted maṣdar / المَصْدَر الصِناعي
  • The noun of one time / اسم المرة
  • The noun of manner / اسم الهَيْئة

The original maṣdar / المَصْدر الأصلي

The original maṣdar is the name given to verbal nouns corresponding to verbs in their simplest form (i.e. form I) whether they are triliteral ثُلاثي or quadriliteral رُباعي. In this section we’ll only deal with the most common verbal noun patterns for triliteral verbs under Form I.

الأَمْثِلة
Examples
الوَزْن
Pattern
مَدْح
praise
نَقْل
transportation
فَتْح
opening
فَعْل
most common for transitive verbs
شُرْب
action of drinking
جُبْن
cowardice
بُخْل
avarice
فُعْل
most common for transitive verbs
فَرَح
joy
أَسَف
regret
عَمَل
work
فَعَل
comes from transitive verbs on pattern فَعُلَ  
رُجُوع
return
صُعود 
rise/ascension
وُصُول
arrival
فُعُول
for verbs of motion
خِياطة
sewing
زِراعة
agriculture
تِجارة
commerce
فِعالة
indicates a craft or its likeness
يُبوسَةٌ
dryness 
سُهُولة
simplicity
صُعُوبة
hardness
فُعُولة
comes from transitive verbs on pattern فَعُلَ
طَيَرَان
flying
غَلَيان
ebullition
جَوَلان
circulation 
فَعَلان
verbs indicating volatility and disorder

The mīm maṣdar / المَصْدَر المِيمي

The mīm maṣdar begins with a mīm (م) and a fatḥa and has the same connotation as the original maṣdar, but surpasses it in the strength and emphasis of the connotation. It is always in the masculine singular form.

الأَمْثِلة
Examples
الوَزْن
Pattern
وَزْن الفعل
Verbal form
مَمات
death
مَطْلب
demand

مَفْعَل

الثُلاثي المُجَرَّد
simple triliteral root (form I)


مُوْقِف
position


مَوْعِد
appointment



مَفْعِل
الثُلاثي المُجَرَّد
simple assimilated triliteral root (form I) starting with wāw واو

مَغْفِرَة
forgiveness 

مَعْرِفة
knowledge 

مَفْعِلة
بَعْض الثُلاثي المُجَرَّد
some simple triliteral root (form I)
مُنْطَلق
premise
مُرْتَقَب 
outlook
وَزْن اسم المفعول
passive participle pattern
الثُلاثي المَزِيد
augmented triliteral roots 

The parent maṣdar / اِسْم المصدر 

The parent maṣdar (اِسْم المصدر) is the name give to an original maṣdar (المَصْدر الأصلي) of Form I connected to an augmented verb. It supplants in usage the verbal noun (المَصْدر) of the specific verb it is related to, which is also called  المَصْدَر القِياسِيّ (regular maṣdar).

اِسْم المَصْدَر
Parent maṣdar
المَصْدَر القِياسِيّ
Regular maṣdar 
الفِعْل
Verb
عَطاء
gift
إعْطاء
(unused)
أَعْطَى
to give
قَسَم
oath
إِقْسام
(unused)
أَقْسَمَ
to swear
وُضُوء
ablution
تَوَضُّؤ
(unused)
تَوَضَّأَ
to perform the islamic ritual ablution
حُبّ
love
إِحْباب
(unused)
أَحَبَّ
to love
خَطَأ
mistake
إِخْطاء
(unused)
أَخْطَأَ
to make a mistake
سَفَر
travel/trip
مُسافَرَة
(unused)
سافَرَ
to travel
نُزْهة
promenade/walk
تَنَزُّه
(unused)
تَنَزَّهَ
to stroll/to go for a walk
صَلاة
islamic ritual prayer
تَصْلِية
(unused)
صَلَّى
to perform the islamic ritual prayer

The crafted maṣdar / المَصْدَر الصِِناعي

It is a verbal noun that denotes an abstract meaning that is used to designate a political doctrine, methodology or concept…

It is constructed by adding a ya’ with a shadda followed by a ta ‘ marbūṭa at the end of the noun يّة.

Christianismالنَصْرانيّة
Racismالعُنْصُورِيّة
Communismالشُيُوعِيّة
Humanityالإنْسانيّة

Verbal noun of one time / مَصْدَر المرة

Adding a ta’ marbūṭa (ة) to the verbal noun of both simple and augmented forms indicates the action has been performed only once. Verbal nouns related to verbs of a simple form (form I) will adopt pattern فَعْلة.

One strikeضَرْبة
One shoutصَرْخة
One departureاِنْطِلاقة
One smileاِبْتِسامة

Note: This form is impossible for verbal nouns that already end with the ta’ marbūṭa ة. Henceforth, we are compelled to add the word واحدة to specify that the action has only been performed once.

One visitزِيارة واحِدة
One readingقِراءة واحِدة

Note 2: The verbal noun of one time can be dual or plural.

2 strikesضَرْبتانِ
Several strikesضَرَبات

Verbal noun of manner / مَصْدَر الهَيْئة

The verbal noun of manner is built on the pattern فِعْلة and indicates how the action was performed. It is related to verbs that indicate a physical, tangible event. It only exists for verbs on form I.

ألأَمْثِلة
Examples
الوَزْن
Pattern
جِلْسة
Way of seating


فِعْلة
نِظْرة
Way of looking
مِشْية
Way of walking
ضِحْكة
Way of laughing

Note: Most of the time this noun is used as a 1st term of annexation (مُضاف) or has an adjective (نَعْت) related to it.

Karim sat like a king (litt. he sat the way kings sit)جَلَسَ كَرِيمٌ جِلْسةَ المُلُوكِ
Zainab laughed grudgingly (litt. “she laughed in a yellow manner” which is a figurative expression)ضَحِكَتْ زَيْنَبُ ضِحْكةً صَفْراءً
Verbal nouns

Learn about verbal nouns in Arabic grammar! This guide covers the basics of verbal nouns, including their formation, functions, and usage in sentences. Get a better understanding of this important concept to improve your Arabic language skills.

Course Provider: Organization

Course Provider Name: ArabiKey

Course Provider URL: https://arabikey.com

Editor's Rating:
5

Responses

Your email address will not be published. Required fields are marked *