Nous savons qu'il existe deux types de hamza en arabe, hamzatu l-waṣl (هَمْزَة الوَصْل) d'une part et hamzatu l-qaṭʿ (هَمْزةُ القَطْع) d'autre part.
- Hamzatu l-waṣl (هَمْزَة الوَصْل): que l'on pourrait traduire par "la hamza de liaison", peut être écrit et lu uniquement au début d'une phrase ou d'un verset du Coran. Elle est indiquée par la waṣla qui est un signe diacritique arabe parfois placé sur la lettre ʾalif au début du mot. Elle se présente sous la forme d'une petite boucle sur l'alif ﭐ qui n'est jamais écrit en réalité sauf dans le Coran ou les textes éducatifs. Elle indique que le alif n'est pas prononcé comme un arrêt glottal (écrit avec la lettre ou le diacritique hamza ء), mais que le mot est relié au mot précédent (comme une liaison en français). Son nom, hamzatu l-waṣl (هَمْزَة الوَصْل), vient de ce fait particulier.
- Hamzatu l-qaṭʿ (هَمْزةُ القَطْع): qui pourrait être traduite par "la hamza coupante" est un arrêt glottal complet qui doit être prononcé et écrit avec le symbole de la hamza ء. La hamza n'ayant pas de forme indépendante régulière, elle s'écrit principalement sur les lettres أ ,ؤ, et ئ (sans points), et ces trois lettres sont appelées sièges ou chaises pour la hamza.
L'objectif de cette leçon est de mettre l'accent sur les règles qui nous permettront d'identifier comment choisir le bon "support" pour la hamzatu l-qaṭʿ(هَمْزةُ القَطْع) en fonction de sa position dans le mot.
Règles pour la hamzatu l-qat' / أَحْكام هَمْزة القَطْع
Les règles d'écriture de la hamzatu l-qat' diffèrent selon qu'elle se trouve au début, au milieu ou à la fin du mot.
Au début du mot
Lorsqu'elle se trouve au début du mot, la hamza ء est toujours écrite avec le alif (ا).
| إِلى à | أُمّ mère | أَكَلَ il a mangé |
Note: quand le mot commence avec la kasra, la hamza s'écrira en dessous du alif
Au milieu du mot
La hamza peut être placée sur l'alif (أ), wāw (ؤ), et yāʾ sans points (ئـ/ـئـ/ئ). Lorsqu'elles supportent une hamza, ces lettres ne se comportent pas comme des voyelles mais servent de support au son de la hamza. Il est essentiel de se rappeler que chacune des trois lettres a un lien individuel avec l'une des trois ḥarakat :
- La fatḥa ( َ ) est liée au son du alif (ا)
- La ḍamma ( ُ ) est liée au son du wāw (و)
- La kasra ( ِ ) est liée au son du yāʾsans points (ى)
Pour déterminer laquelle des trois lettres portera la hamza, la ḥaraka de la hamza et celle de la lettre qui la précède entrent en ligne de compte. Les ḥarakat ont des rapports de force entre eux et le hamza sera porté par la lettre correspondant à la plus forte des deux.
Note: La sukūn est le son le plus faible, en fait, ce n'est même pas une ḥaraka à proprement parler. Par conséquent, la hamza avec sukūn sera portée par la lettre correspondant à la ḥaraka de la lettre précédente.
| حَرَكة الحَرْف قَبْلَه La ḥaraka de la lettre précédente | |||||
![]() 💪💪💪 | ![]() 💪💪 | ![]() 💪 | ![]() ➖ | ||
| ـِـئْـ ← بِئْر puits | ـُـؤْ ← مُؤْمِن croyant | ـَـأْ ← فَأْس hache | ![]() ➖ | حَرَكة الهَمْزة La ḥaraka de la hamza | |
| ـِـئَـ ← مِئَة cent | ـُـؤَ ← مُؤَسَّسة institution | ـَـأَ ← سَأَلَ il a demandé | ـْـأَ ← يَسْأَلُ il demande | ![]() 💪 | |
| ـِـئُـ←صابِئُون Sabéens | ـُـؤُ ← رُؤُوس têtes | ـَـؤُ ← رَؤُوف miséricordieux | ـْـؤْ←مَسْؤُول responsable | ![]() 💪💪 | |
| ـِـئِـ ← رِئِيّ splendeur | ـُـئِـ ← سُئِلَ on lui a demandé | ـَـئِـ ← رَئِيس président | ـْـئِـ ← يَيْئِس il désespère | ![]() 💪💪💪 | |
Note: Lorsque la hamza est précédée d'un alif (ا) et qu'elle possède la fatḥa, elle reste seule. De même, si la hamza se trouve entre deux alifs, elle est également isolée.
قِراءَات
lectures← جَمْع
pluriel← قِراءَة
lecture
Note 2: Lorsque la hamza apparaît entre un wāw ـو et un tāʾ marbūṭa ة, elle reste seule sans porteur.
مُرُوءَة
virilité
Note 3: Lorsque la hamza suit un yāʾ avec sukūn et porte sa ḥaraka, elle est représentée comme un yāʾ ـئـ sans points car la présence du yāʾ l'emporte sur toute ḥaraka présente sur la hamza.
هَيْئَة
l'organisation
A la fin du mot
À la fin du mot, la hamza sera portée par la lettre correspondant à la ḥaraka de la lettre précédente. Si la lettre précédente porte la sukūn ou est une voyelle longue, la hamza ne sera portée par aucune lettre et restera seule.
| أَمْثِلة Exemples | حَرَكة الحَرْف قَبْلَها La ḥaraka de la lettre précédente | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| خَبَأَ il a caché | ـَـأ ← َ | ||||
| جَرُؤَ il a osé | ـُـؤ ← ُ | ||||
| يُطْفِئُ il éteint | ـِـئ ← ِ | ||||
| بُطْء lenteur | ـْ ء ← ْ |
| أَمْثِلة Exemples | مَسْبوقة بحرف لين Voyelle longue comme lettre précédente | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| مَساء soirée | ا ← اء | ||||
| سُوء mauvais | و ← وء | ||||
| رَدِيء vile | ي ← يء |
Particularités du cas direct indéfini (اِسم نَكِرة مَنْصوب)
Note: Si l'alif (ا) précède la hamza dans un mot à au cas direct indéfini (اِسم نَكِرة مَنْصوب), qui portera donc tanwīn fatḥa, on n'ajoutera pas d'alif supplémentaire.
مَساءً
soirée
Note 2: Au cas direct indéfini (اِسم نَكِرة مَنْصوب) avec tanwīn fatḥa ـًا , lorsque la hamza est précédée d'une lettre avec sukūn qui peut être connectée en écriture des deux côtés (ce qui signifie toutes les lettres de l'alphabet sauf ز ـ ر ـ ذ ـ د ـ وـ ا) alors le yāʾ sans points ى portera la hamza.
بُطْء ← بُطْئًا
lenteurشَيْء ← شَيْئًا
quelque chose
Particularités avec hamza suivi d'un pronom attaché (ضَمِير مُتّصِل)
- Hamza précédé d'une sukūn :
Lorsque la hamza est suivie d'un pronom affixe (ضَمير مُتَّصِل) et précédée d'une lettre avec sukūn, elle s'écrira différemment selon que la lettre précédente a deux côtés qui peuvent être reliées dans l'écriture ou non.
- Pour les lettres qui peuvent être reliées des deux côtés dans leur écriture (toutes les lettres sauf ز ـ ر ـ ذ ـ د ـ وـ ا) alors peu importe la ḥaraka sur la hamza, cette dernière sera porté par le yāʾ sans points. ئ Quoi qu'il en soit.
| Sa lenteur est exceptionnelle | بُطْئُهُ اِسْتِثنائيٌّ | ![]() |
| J'aime sa lenteur | أُحِبُّ بُطْئَهُ | ![]() |
| Nous n'arriverons pas à la maison avec sa lenteur | لَنْ نَصِلَ إِلى المَنْزِلِ بِبُطْئِهِ | ![]() |
- Lorsque la lettre portant la sukūn est l'une de ces lettres ز ـ ر ـ ذ ـ د ـ و alors la hamza sera soit indépendant (le pronom ne sera pas considéré comme faisant partie du mot), soit le porteur de la hamza sera déterminé par sa propre ḥaraka (le pronom sera considéré comme faisant partie du mot et le hamza ء comme une lettre au milieu).
| مَرءُكَ / مَرْؤُكَ | جُزْءُكَ / جُزْؤُكَ | ![]() |
| مَرءَكَ / مَرْأَكَ | جُزْءَكَ / جُزْأَكَ | ![]() |
| مَرءِكَ / مَرْئِكَ | جُزْءِكَ / جُزْئِكَ | ![]() |
- Hamza précédé d'un alif :
Lorsque la hamza est suivie d'un pronom affixe (ضَمير مُتَّصِل) et précédé de l'alif (ا), le porteur de la hamza est la lettre correspondant à la ḥaraka de la hamza sauf s'il s'agit d'une fatḥa, alors elle se suffit à elle-même.
| Tes fils ont grandi | أَبْناؤُكَ كِبار | ||||
| J'apprécie tes fils | أُحِبُّ أَبْناءَكَ | ||||
| J'ai joué avec tes fils | لَعِبْتُ مَعَ أَبْنائِكَ |
Maintenant, testons vos connaissances
⌨️ Entraînez-vous à écrire en arabe avec notre clavier arabe gratuit doté de la fonction tashkil/diacritisation automatique
Règles d'écriture du hamza

Apprenez l'usage correct de la hamza en arabe grâce à notre guide complet. Découvrez les règles d'écriture et de prononciation de cet important signe diacritique, et améliorez vos compétences en lecture et en expression orale.
Prestataire du cours: Organisation
Nom du prestataire du cours: ArabiKey
URL du prestataire du cours: https://arabikey.com
5






Excellente leçon qui a permis de dissiper les nuages et les amas de confusion. Une modeste suggestion : "... la lettre entre la harakat la plus forte entre les deux ..." (extrait de "In the Middle of the Word", première section) n'est pas correct en anglais. Il faut lire " ... la harakat la plus forte entre les deux ... ", car nous comparons deux objets. Pour trois ou plus, le superlatif strongEST serait utilisé.
Mieux encore, et pour un style élégant, puis-je suggérer " ... le plus fort des deux ". C'est plus joli 🙂 .
Cordialement,
Bonjour Peter,
Merci beaucoup pour votre suggestion, ceci est maintenant corrigé.
Bonjour,
c'est effectivement l'un des supports les plus clairs et exhaustifs que j'ai trouvés. Merci beaucoup pour la qualité de votre travail.
Il me reste cependant un doute à clarifier :
Vous dites que le ya avec soukoun est plus fort que toute harakat que pourrait porter la hamza, raison pour laquelle la hamza portant une fatha et suivie d'un tah marbouta s'écrira sur un ya si elle est précédée dun ya avec soukoun, et non sur la ligne comme avec un waw ou un alif portant soukoun.
Qu'en est-il si la hamza est précédée d'un ya avec dammah ou fatha ? Elle s'écrira sur un ya également, quelle que soit la voyelle qu'elle porte, ou la règle générale de comparaison des harakat s'applique ?
Vous remerciant par avance,
Bonjour,
Dans le cadre d'une hamza se trouvant entre un ya et une ta marbouta, c'est bien ici la présence du ya (et non la haraka qu'il porte) qui fait que la hamza qui le suivra sera, elle même, portée par un ya. On a par ailleurs l'exemple du mot سيِّئَة qui contient un ya avec une kasra.
Ceci étant dit, je doute qu'il existe de combinaison spécifique d'une ta marbuta (ة) précédée d'une hamza (ء) elle-même précédée d'un ya (ي) portant une fatha (َ) ou une dammah (ُ). Les contraintes de prononciation et l'absence de morphèmes nécessitant une telle structure rendent, selon moi, cette combinaison inexistante dans le vocabulaire arabe courant.