Kāna et ses soeurs / كانَ وأَخَواتُها

Kana et ses sœurs sont des verbes lorsqu'ils sont placés en tête d'une phrase nominale, mettent l'information/complément prédicatif (الخَبَر) au cas direct (مَنْصُوب); c'est le contraire deInna et ses sœurs.
Le verbe كانَ signifie à l'origine"être". Parce que la phrase nominale (الجُمْلة الاسمية) ne note pas le temps en arabe, il faut la faire précéder du verbe كانَ (= être) comme exposant temporel si l'on veut le situer clairement dans le passé.
Selon les grammairiens arabes, un verbe est une action corrélée à un temps. Kāna est principalement utilisé comme complément de temps et ne remplit pas la condition d'action. Pour cette raison, il n'est pas considéré comme un verbe à part entière en arabe, même s'il a sa propre conjugaison.
Par conséquent, lorsque كانَ est placé en tête d'une phrase nominale, celle-ci ne devient pas un phrase verbale plus que le sujet (المُبْتَدأ) qui le suit est alors appelé اِسْم كانَ (nom de kāna) et reste au cas sujet (مَرفُوع), tandis que le l'information appelé خَبَر كانَ (information de kāna) se met au cas direct (s'il s'agit d'un nom ou d'un adjectif).
Valeurs temporelles de Kāna
Selon son utilisation, كانَ peut exprimer plusieurs nuances dans les temps que serait leur équivalent en français :
1. Imparfait en tant que constituant principal d'une phrase nominale (الجُمْلة الاسميّة) :
Exemple | La construction |
---|---|
كانَ الطَقْسُ مُشْمِسًا و حارًّا فِي الصَبْاحِ Le temps était ensoleillé et chaud ce matin | كانَ + جُمْلة اسمية |
2. Imparfait progressif ou habituel suivi d'un verbe à l'imparfait de l'indicatif ( المُضارِع المَرفُوع) :
Exemple | La construction |
---|---|
كُنّا نَخْرُجُ من الجامِعةِ Nous sortions de l'université | كانَ + المُضارِع المَرْفُوع |
3. Plus-que-parfait lorsqu'il est suivi d'un verbe au passé composé (الماضي) :
Exemple | La construction |
---|---|
كانَتْ قَدْ اِسْتَعَدَّتْ لِعَرْضِها Elle avait préparé sa présentation | كانَ + قَدْ + الماضي |
4. Futur antérieur lorsqu'il est mis au futur suivi d'un verbe au passé (الماضي) :
Exemple | La construction |
---|---|
سأَكُونُ قَد جَلَسْتُ قَبْلَ أَنْ يَتَكَلَّمَ المُعَلِّمُ Je me serai assis avant que l'enseignant ne prenne la parole | سَ+ يَكونُ + قَدْ + الماضي |
Note: Si le sujet (المُبْتَدأ) était un pronom détaché, dans la phrase nominale sans كان, il sera sous-entendu dans l'exposant temporel conjugué كانَ.
كُنّا مُرْهَقِينَ
Nous étions épuisés🢠 نَحْنُ مُرْهَقُونَ
Nous sommes épuisés
La conjugaison de Kāna / تَصْريف كان
Le passé / الماضي
مُثَنّى (duel) | جمع (pluriel) | مُفْرَد (singulier) | الماضي Passé | |
كُنّا | كُنْتُ | المُتَكَلِّم 1ère personne | ||
كُنْتُما | كُنْتُم | كُنَْتـ | المُذَكَّر masc. | المُخاطَب 2ème personne |
كُنْتُنَّ | كُنْتِ | المُؤَنَّث fem. | ||
كانَا | كانُوا | كانَ | المُذَكَّر masc. | الغائِب 3ème personne |
كانَتا | كُنَّ | كانَتْ | المُؤَنَّث fem. |
Le présent de l'indicatif / المُضارِع المَرْفوع
مُثَنّى (duel) | جمع (pluriel) | مُفْرَد (singulier) | المُضارِع المَرْفوع Présent de l'indicatif | |
نَكُونُ | أَكُونُ | المُتَكَلِّم 1ère personne | ||
َتـكُونانِ | َتـكُونُون | َتـكُونُ | المُذَكَّر masc. | المُخاطَب 2ème personne |
َتـكُنَّ | َتـكُونِينَ | المُؤَنَّث fem. | ||
يَكُونانِ | يَكُونُون | يَكُونُ | المُذَكَّر masc. | الغائِب 3ème personne |
َتـكُونانِ | يَكُنَّ | َتـكُونُ | المُؤَنَّث fem. |
Les sœurs de Kana
Nous avons l'habitude de diviser le kāna et ses sœurs en trois catégories distinctes :
[mepr-show rules="29464″ unauth="both"]
- Verbes complets / أفعال تامة التصرف: Ces verbes existent aux trois temps de conjugaison de l'arabe, passé, présent, et l'impératif.
- Verbes incomplets / أفعال ناقصة التصرف: ce sont les verbes qui n'existent qu'au passé et au présent.
- Verbes figés / أفعال جامدة: ce sont les verbes qui n'existent qu'au passé.
أَفْعال جامِدة Verbes figés | أَفْعال ناقِصة التَصَرُّف Verbes incomplets | أَفْعال تامّة التَصَرُّف Verbes complets |
لَيْسَ phrase nominale négation | ما زالَ faire encore / continuer à faire | كانَ "être" |
صارَ devenir | ||
أَصْبَحَ devenir | ||
ما دامَ tant que | ما بَرِحَ faire encore / continuer à faire | ظلَّ faire encore / continuer à faire |
باتَ devenir | ||
ما ظَلَّ tant que | ما اِنْفَكَّ faire encore / continuer à faire | أَمْسَى devenir |
ما فَتِئَ faire encore / continuer à faire | أَضْحى devenir |
Note: A l'exception de كانَ, tous les verbes complets ont également un 2e sens originel lorsqu'ils ne sont pas utilisés comme exposants temporels.
Note 2: Les verbes incomplets (الأَفْعال الناقِصة التَصَرُّف) se traduisent par " cesser ", " disparaître " et/ou " s'en aller ". Accompagnés de la particule négative ما au passé, ou لا au présent, ils signifient "est encore (en train de)" et/ou "continue à (faire)" et/ou "(fais) toujours". Les deux temps ont une signification identique.
لا يَزالَ يَدْرُسُ في الجامعةِ
Il étudie encore à l'universitéما زالَ يَدْرُسُ في الجامعةِ
Il étudie encore à l'universitéلا تَنْفَكَُ تَعْمَلُ في اللَّيْلِ
Elle travaille toujours la nuitما اِنْفَكَّتْ تَعْمَلُ في اللَّيْلِ
Elle travaille toujours la nuitلا نَبْرَحُ المَكانَ
Nous sommes toujours en placeما بَرِحْنا المَكانَ
Nous sommes toujours en place
Note 3: La particule ما utilisée pour les verbes figés (الأَفْعال جامِدة) n'est pas la particule négative utilisée pour les verbes incomplets mais plutôt la particule particule relative.
Je travaillerai tant que Je vis سَأَعْمَلُ ما دُمْتُ حيًّا Elle va nous déranger tant que elle reste dans notre maison سَتُزْعِجُنا ما ظَلّتْ في بَيْتِنا
Kāna et ses sœurs

Comprendre les verbes arabes 'Kāna' et ses sœurs avec des exemples et des exercices. Apprenez à les utiliser dans des phrases au passé et élargissez vos compétences linguistiques.
Prestataire du cours: Organisation
Nom du prestataire du cours: ArabiKey
URL du prestataire du cours: https://arabikey.com
5
Réponses