Tout ce qu'il faut savoir sur l'alphabet arabe

Actuellement, l'écriture arabe est l'un des systèmes d'écriture les plus utilisés dans le monde. Il est utilisé comme alphabet principal dans de nombreuses régions d'Asie et d'Afrique, ainsi que dans diverses communautés ethniques à travers le monde. Outre l'arabe, le farsi, l'ourdou, le kurde, le sindhi, le pashto et le malayalam arabe figurent parmi les langues qui utilisent l'écriture arabe.
Faits les plus importants concernant l'alphabet arabe
- L'alphabet arabe, appelé al-abjadīya, a 29 lettres. Toutes sont des consonnes pures, à l'exception de trois d'entre elles.
- Il n'y a que 3 sons de voyelles en arabe : /a :/, /i :/ et /u :/
- Le son de chaque lettre est différents du nom de la lettre.
- L'arabe s'écrit et se lit de droite à gauche.
- Les lettres arabes sont composées d'un série de traits et écrites dans un style cursif.
- La plupart des lettres ont quatre formes différentes (initiale, médiane, finale et indépendante) à l'exception de 6 lettres (ز ـ ر ـ ذ ـ د ـ و ـ ا) qui ne peuvent être liés qu'à la lettre qui les précède, elles n'ont donc que deux formes, l'une indépendante et l'autre finale.
- L'arabe contient des diacritiques vocaliques, qui ne font pas directement partie de l'alphabet mais sont utilisées pour marquer les voyelles courtes et d'autres symboles spéciaux. La majeure partie du temps l'arabe s'écrit sans ces voyelles, également appelées les ḥarakāt. Cependant, elles sont couramment utilisées dans les textes qui exigent un respect strict de la prononciation exacte, comme le Coran et la poésie. Il est également assez courant d'ajouter des ḥarakāt aux hadiths, à la Bible et à la littérature pour enfant. En outre, les ḥarakāt sont utilisés dans les textes ordinaires pour des mots individuels lorsqu'une ambiguïté de prononciation ne peut pas être facilement résolue à partir du seul contexte. Dans l'art et la calligraphie, les ḥarakāt peuvent également être utilisées simplement parce que leur écriture est considérée comme esthétique.
Tableau de l'alphabet arabe
Nom de la lettre | Nom de la lettre en arabe | Translittération | Forme finale | Forme médiane | Formulaire initial | Indépendants |
---|---|---|---|---|---|---|
ʾalif | أَلِف | ā | ـا | ا | ||
bāʾ | باء | b | ـب | ـبـ | بـ | ب |
tāʾ | تاء | t | ـت | ـتـ | تـ | ت |
thāʾ | ثاء | th / ṯ | ـث | ـثـ | ثـ | ث |
jīm | جيم | j | ـج | ـجــ | جـ | ج |
ḥāʾ | حاء | ḥ | ـح | ـحــ | حـ | ح |
khāʾ | خاء | kh / ẖ | ـخ | ـخـ | خـ | خ |
dāl | دال | d | ـد | د | ||
dhāl | ذال | dh / ḏ | ـذ | ذ | ||
rāʾ | راء | r | ـر | ر | ||
zāy | زاي | w | ـز | ز | ||
sīn | سين | s | ـس | ـسـ | سـ | س |
shīn | شين | sh / š | ـش | ـشــ | شــ | ش |
ṣād | صاد | ṣ | ـص | ـصــ | صـ | ص |
ḍād | ضاد | ḍ | ـض | ـضــ | ضـ | ض |
ṭāʾ | طاء | ṭ | ـط | ـطــ | طـ | ط |
ẓāʾ | ظاء | ẓ | ـظ | ـظــ | ظـ | ظ |
ʿayn | عَيْن | ʿ | ـع | ـعــ | عـ | ع |
ghayn | غَيْن | gh / ġ | ـغ | ـغـ | غـ | غ |
fāʾ | فاء | f | ـف | ـفــ | فــ | ف |
qāf | قاف | a | ـق | ـقــ | قـ | ق |
kāf | كاف | k | ـك | ـكــ | كــ | ك |
lām | لام | l | ـل | ـلـ | لـ | ل |
mīm | مِيم | m | ـم | ـمـ | مـ | م |
nūn | نُون | n | ـن | ـنـ | ـنـ | ن |
hāʾ | هاء | h | ـه | ـهــ | هـ | ه |
wāw | واو | w / ū | ـو | و | ||
yāʾ | ياء | y / ī | ـي | ـيـ | يـ | ي |
hamza (le hamza n'a pas de son propre, c'est plutôt un arrêt glottal) | هَمْزة | ʾ | ء\ئ\أ\ؤ | ئـ\أ\ؤ\ء | أ | ء |
Ordre alphabétique arabe
Il existe deux séquences principales pour l'alphabet arabe, qui se lisent l'une et l'autre de droite à gauche :
Abjadī
Le système de lettres ʾabjadī est dérivé de l'alphabet phénicien. Il présente donc des similitudes avec d'autres alphabets phéniciens, comme l'alphabet hébreu. Avec ce système, Les lettres ont la double fonction de chiffres connu sous le nom de chiffres d'Abjad. Il est généralement vocalisé de cette manière :
ʾabjad hawwaz ḥuṭṭī kalaman saʿfaṣ qarashat thakhadh ḍaẓagh.
ء | غ | ظ | ض | خ | ذ | ث | ت | ش | ر | ق | ص | ف | ع | س | ن | م | ل | ك | ي | ط | ح | ز | و | ه | د | ج | ب | ا |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ʾ | gh | ẓ | ḍ | kh | dh | th | t | sh | r | a | ṣ | f | ʿ | s | n | m | l | k | y | ṭ | ḥ | w | z | h | d | j | b | q |
Hijāʾī
L'ordre hijā'ī regroupe les lettres par similarité de forme et est utilisé dans les endroits où des listes de noms et de mots doivent être triées, comme les annuaires téléphoniques, les listes de classe et les dictionnaires. Cependant, l'ordre hijāʾī le plus récent, est celui que les dictionnaires modernes utilisent car il permet de regrouper partiellement les lettres en fonction de leurs similitudes de forme. En outre, l'ordre hijāʾī ne peut jamais être utilisé en tant que chiffre.
ء | ي | و | ه | ن | م | ل | ك | ق | ف | غ | ع | ظ | ط | ض | ص | ش | س | ز | ر | ذ | د | خ | ح | ج | ث | ت | ب | ا |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ʾ | y | z | h | n | m | l | k | a | f | gh | ʿ | ẓ | ṭ | ḍ | ṣ | sh | s | w | r | dh | d | kh | ḥ | j | th | t | b | q |
Lettres solaires et lunaires
Le concept de lettres soleil et lune est directement lié à la relation des lettres avec l'article défini ال /al/ attaché au début d'un mot.
La moitié des lettres arabes sont ce que nous appelons des "lettres".lettres du soleil' tandis que l'autre moitié est 'lettres de la lune'.
Lettres solaires / الحُرُوف الشّمْسِيِّة ☀️
Nommées d'après la première lettre du mot arabe signifiant "soleil" شَمْس (shams) - les "lettres soleil" sont celles qui ont une forme de "soleil". assimilant qualité, comme ش /sh/. Ils font en sorte que le son لـ /l/, de l'article défini, se fonde avec lui.
Par exemple : "le soleil" écrit al-shams serait prononcée ash-shams.
En compensation, vous devrez doubler la consonne initiale en ajoutant un shadda ( ّ ) au-dessus. Dans les processus de translittération, ces deux changements passent cependant inaperçus.
ش | س | ز | ر | ذ | د | ث | ت | ن | ل | ظ | ط | ض | ص |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sh | s | w | r | dh | d | th | t | n | l | ẓ | ṭ | ḍ | ṣ |
Lettres lunaires / الحُرُوف القَمَرِيّة 🌙
Les quatorze autres lettres sont appelées lettres de lune, car la première lettre, ق /q/, du mot arabe pour "lune", قَمَرٌ (qamarun), représente la classe des lettres de lune. non assimilable lettres. En d'autres termes, contrairement aux "lettres soleil", elles ne permettent pas au son لـ /l/, de l'article défini, de se fondre avec lui.
Par exemple : "la lune" écrit al-qamar se prononcerait de la même manière (al-qamar et non aq-qamar). Il en va de même pour toute autre "lettre de lune".
ي | و | ه | م | ك | ق | ف | غ | ع | خ | ح | ج | ب | أ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
y/ī | w/ū | h | m | k | a | f | gh | ʿ | kh | ḥ | j | b | ā |
Réponses