Interrogatifs / الاِسْتِفْهام

Les interrogatifs en arabe se divisent en deux catégories.
- Pronoms interrogatifs / أَسْماء الاِسْتِفْها
- Deux particules interrogatives / حَرْفا الاِسْتِفْهام
Pronoms interrogatifs / أَسْماء الاِسْتِفْها
qui ? | مَنْ ؟ |
quoi/quel ? | ما ؟ |
quoi/quel ? | ماذا ؟ |
quand ? | مَتى ؟ |
quand (dans le futur) ? | أَيّانَ ؟ |
où ? | أَيْنَ ؟ |
comment ? | كَيْفَ ؟ |
D'où ? | أَنّى ؟ |
Combien ? | كَمْ ؟ |
qui/quel ? | أَيّ ؟ |
Note: Tous sont indéclinables (مَبْنِيّة) à l'exception de أَيّ généralement complété par un nom singulier dont il peut prendre le genre.
Qui est ton joueur préféré ? أَيُّ لاعِبٍ تُفَضِّلُ ؟ Quelle année tu obtiens ton diplôme ? في أَيّةِ سَنَةٍ تَتَخَرَّجُ ؟
Note 2: L'interrogatif كَمْ , est généralement suivi de l'un ou l'autre:
- un nom au cas direct (مَنْصُوب), ce qui apporte une clarification (voir la section sur les "désambiguïsation/ تَمْيِيز")
- la préposition مِنْ combinée à un nom singulier ou pluriel pour indiquer la quantité. Cela peut s'appliquer à des objets difficiles ou impossibles à compter.
Combien de stylos avez-vous achetés ? كَمْ قَلَمًا اِشْتَرَيْتَ ؟ Combien d'invités sont venus au mariage ? كَمْ مِنْ الضُيُوف جاءوا في العُسْرِ؟
Pronoms interrogatifs précédés d'une préposition
pourquoi ? | لِماذا/لِمَ ؟ |
avec qui ? | مَعَ مَنْ ؟ |
à qui ? | لِمَنْ ؟ |
à propos de qui ? | عَمَّن ؟ |
de quoi ? | مِمَّ ؟ |
avec quoi ? | بِمَ ؟ |
d'où ? | مِنْ أَيْنَ ؟ |
vers où ? | إِلى أَيْنَ ؟ |
combien ? | بِكَمْ=كَمْ ؟ |
Note: Lorsque certaines prépositions sont attachées à l'interrogatif ما, son alif ا est perdu.
Note 2: Les interrogatifs مِنْ et ما se trouvent souvent précédés des prépositions عَنْ et مِنْ, ce qui provoque une assimilation du ن final de la préposition à la lettre initiale de ces deux mots, d'où la présence d'une shadda ( ّ ).
Les deux particules interrogatives / حَرْفا الاِسْتِفْهام
[mepr-show rules="29464″ unauth="both"]
Les deux particules هَلْ et أَ sont l'équivalent de "est-ce que" ou de l'inversion sujet-verbe afin d'introduire un style interrogatif.
Inversion sujet-verbe / est-ce que... ? | هَلْ ؟ |
Inversion sujet-verbe / est-ce que... ? | أَ ؟ |
Note: هَلْ devient هَلِ (avec la kasra sous le lām) avant hamzatu l-waṣli (waṣla). Cette forme est utilisée pour éviter trois consonnes consécutives.
هَلِ الجَو مُمْطِرٌ؟ Le temps est-il pluvieux ?
Note 2: L'interrogatif أ est attaché au mot suivant avant une négation telle que أَلَيْسَ؟ / أَلا ؟ / أَلَم ؟ / ou أما؟ et peut même être utilisé en corrélation avec la particule, أَمْ pour donner le choix entre deux options.
N'est-ce pas ? أَلَيْسَ كَذَلِك؟ Sont-ils de l'Algérie ou du Maroc ? أَهُمْ من الجَزائِرِ أَمْ مِنْ المَغْرِب؟
Note 3: La particule أ ne peut pas apparaître devant un mot qui commence par l'article défini ال, mais elle peut être reliée à un autre mot commençant par ...أ.
أَأَنْتَ مَجْنُونٌ؟ Êtes-vous fou ?
Interrogations

Maîtrisez l'art de poser des questions en arabe grâce à notre guide complet sur les interrogations. Apprenez les différents types et l'usage des mots interrogatifs en arabe pour une communication fluide.
Prestataire du cours: Organisation
Nom du prestataire du cours: ArabiKey
URL du prestataire du cours: https://arabikey.com
5
Réponses