Le pronom relatif et la clause relative / الاِسْم المَوْصُول وصِلة المَوْصُول

Les pronoms relatifs en arabe (الأسْماء المَوْصُولة)

Pronoms relatifs / اِسم المَوْصُول

Les pronoms relatifs en arabe signifient qui, que. Malgré la différence de nombre et de genre, ils ont tous la même signification.

Pronoms relatifs spécifiques / الأسماء الموصولة الخاصة

Les pronoms relatifs spécifiques s'accordent en genre et en nombre (et en cas de nom double) avec leur antécédent, qui serait un nom défini. Ils sont 9 au total.

الجَمْع
Pluriel
المُثَنّى
Double
المُفْرَد
Singulier
الأسماء الموصولة الخاصة
Pronoms relatifs spécifiques

الذِين
اللّذانِ
الذِي
مَرْفوع
Cas sujet


المُذَكَّر
Masculin
اللّذَيْنِمَنْصوب ومَجْرور
Cas direct et indirect

اللَواتِي / اللاّئِي
اللّتانِ
التِي
مَرْفوع
Cas sujet

المُؤَنَّث
Féminin
اللّتَيْنِمَنْصوب ومَجْرور
Cas direct et indirect

Note: Les formes duel et féminin pluriel sont représentées par un ل supplémentaire, bien que cela n'ait aucun impact sur la prononciation.

Note 2: Les pronoms relatifs arabes doivent s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'ils modifient, à l'exception des noms non dotés de raison qui seront toujours considérés comme féminins singuliers en arabe.

Pronoms relatifs génériques / الأسماء الموصولة العامة المشتركة

Les pronoms relatifs génériques sont utilisés pour les clauses relatives réduites sans antécédent. Ils sont au nombre de 3 au total, toutes significations confondues.

ماأيّ / أَيّةمَنْ
qui/quoi (pour les choses)qui (pour les personnes et les choses)qui (pour les personnes)

Note: Les deux particules relatives ما et مَنْ sont indéclinables sauf أيّ qui peut adopter la forme féminine اَيّة et différents cas de noms, ce qui techniquement n'en fait pas une particule (حَرْف).

Note 2: Ces particules relatives peuvent souvent être précédées d'une préposition

Clauses relatives 

Clauses relatives définies

Elles fournissent des informations essentielles sur le nom qu'elles modifient. Une clause relative définie est une phrase adjectivale (جُمْلة نَعْتِيّة) qui peut être verbale ou nominale. En principe, une clause relative définie est constituée de 3 éléments :

  • L'antécédent qui est un nom défini doit toujours précéder un pronom relatif. 
  • Le pronom relatif spécifique (الاسم المَوْصُول الخاص) n'est utilisé que si l'antécédent est défini. Ce pronom doit correspondre au genre et au nombre de son antécédent, ainsi qu'au cas du nom pour les pronoms doubles. 
  • Le revenant (العائِد) est un unique pronom dans la langue arabe. Ce pronom de rappel relie les phrases relatives et principales par l'accord en nombre et en genre avec son antécédent. Il s'intègre parfaitement aux verbes (comme sujet ou complément) ainsi qu'aux noms et aux prépositions si nécessaire. La présence de cet élément de liaison est essentielle pour assurer la clarté entre les clauses, comme un pont invisible.
Le garçon qui joue dans la rue est mon amiالوَلَدُ الذي يَلْعَبُ في الشارِعِ صَدِيقي
Les deux filles qu' que j'ai vus au marché sont magnifiquesالبِنْتان اللتانِ رَأَيْتُهما في السُوقِ جَميلتانِ
J'ai parlé avec les hommes qui a participé à la guerreتَحَدَّثْتُ مَعَ الرِّجالِ الذِينَ شارَكُوا فِي الحَرْبِ
💡 Ici, le revenant est dénoté en bleu.

Clauses relatives indéfinies

Elles fournissent des informations essentielles sur le nom qu'elles modifient. Une clause relative indéfinie est un syntagme adjectival (جُمْلة نَعْتِيّة) qui peut être verbal ou nominal. En principe, une clause relative indéfinie est constituée autour de 2 éléments :

  • L'antécédent est un nom indéfini.
  • Le revenant (العائِد) est un pronom unique dans la langue arabe. Ce pronom de rappel relie les phrases relatives et principales en accordant le nombre et le genre avec son antécédent. Il s'intègre parfaitement aux verbes (en tant que sujet ou complément) ainsi qu'aux noms et aux prépositions si nécessaire. La présence de cet élément de liaison est essentielle pour assurer la clarté entre les clauses, en particulier lorsque l'antécédent est indéfini et qu'il n'y a pas de pronom relatif. Il agit comme un pont invisible.
J'ai voyagé avec un jeune homme qui n'habite pas iciسافَرْتُ مَعَ شابٍّ لا يَسْكُنُ هُنا
J'ai rencontré des gens qui parlent beaucoupاِلْتَقَيْتُ بِناسٍ يَتَحَدّثُون كَثِيرًا 

Clauses relatives réduites

Une clause relative réduite peut être verbale ou nominale. En principe, une clause relative réduite est une version abrégée des clauses relatives et le pronom relatif est omis. Elle est constituée de 2 éléments :

  • Les pronoms relatifs génériques (الأسماء الموصولة العامة المشتركة) qui sont مَن، ما، أي ou même الذي pour combler le manque de valeur pronominale.
  • Le revenant (العائِد) est un pronom unique dans la langue arabe. Ce pronom de rappel relie les phrases relatives et principales en accordant le nombre et le genre avec son antécédent. Il s'intègre parfaitement aux verbes (en tant que sujet ou complément) ainsi qu'aux noms et aux prépositions si nécessaire. La présence de cet élément de liaison est essentielle pour assurer la clarté entre les clauses, comme un pont invisible.
Il s'adresse à ceux qui assistent à la leçonيُخاطِبُ مَنْ يَحْضُرُ الدَرْسَ
Vous demandez l'argent à ceux qui qui vous a voléتَطْلُبُون المالَ مِمَّن سَرِقَ مِنْكُم
Il a oublié ce que il a fait [en bleu pronom qui renvoie à "ce"]نَسِيَ ما فَعَلهُ
Il ne sait pas lequel d'entre eux est le meilleurلا يَعْرِفُ أَيَّهُم أَفْضَلُ

Note: مِمَّن voici le pronom مَنْ précédé par préposition مِنْ

(مِنْ + مَنْ = مِمَّنْ)

Le pronom relatif et la clause relative

Apprenez à utiliser le pronom relatif et à former des clauses relatives en arabe à l'aide d'exemples et d'explications claires. Améliorez votre compréhension de la grammaire arabe dès aujourd'hui !

Prestataire du cours: Organisation

Nom du prestataire du cours: ArabiKey

URL du prestataire du cours: https://arabikey.com

Note de l’éditeur/éditrice :
5

Articles connexes

Réponses

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *