Défini et indéfini / المَعْرِفة والنَكِرة

Défini et indéfini en arabe (المَعْرِفة والنَكِرة)

Indéfini / النَكِرة

Les notions de défini et d'indéfini en arabe diffèrent légèrement de celles de l'anglais dans la mesure où il y a pas d'article indéfini en arabe. Ainsi, pour dire "un homme" par exemple, nous utiliserons le mot sans article et sans complément : رَجُلٌ (rajuloun).

Cette indétermination sera constatée par la présence d'un tanwīn final, sauf dans le cas d'un diptote noun, a duel.ou un pluriel externe masculin.

La tanwīn / التَنْوِين

Il s'agit de la prononciation d'un ن en fin de mot. Ce ن ne s'écrit pas mais se remarque par un redoublement de la voyelle finale. Ce processus d'indéfinition d'un nom ou d'un adjectif est appelé تَنْوِين (tanwîn) en arabe. Les formes indéfinies des trois cas différents sont :

  • Nominatif indéfini (مَرْفُوع نَكِرة): Le mot se termine par un double ḍamma :

( ُُ )  - ( ٌ )  /…oun/ 

جاء رَجُلٌ
Un homme est venu (ja'a rajuloun)

Note: La forme du double ḍamma ( ،ٌ  ) est la plus courante des deux possibilités.


  • Cas direct indéfini (مَنْصُوب نَكِرة): Le mot se termine par un double fatḥa et un alif supplémentaire ا (sauf si le nom se termine par un ة, أ ou اء) qui ne se prononce pas comme une voyelle longue a :

( ا ً ) /…an/ 

رَأَيْتُ رَجُلاً
J'ai vu un homme (ra'aytu rajulan)

  • Cas indirect indéfini (مَجْرُور نَكِرة): Le mot se termine par un double kasra :

(  ٍ ) /…in/ 

ذَهَبَ مَعَ رَجُلٍ
Il est parti avec un homme (dhahaba ma'a rajulin)

Note: Certains noms peuvent être grammaticalement indéfinis mais sémantiquement définis - en particulier les noms propres masculins qui ne sont suivis d'aucun article, comme Muḥammad(un) / مُحَمَّدٌ ou Karīm(un) / كرِيمٌ, qui se terminent tous deux par tanwīn.

Note 2: En arabe parlé, la prononciation de nunation/tanwīn (تَنْوِين), c'est-à-dire /...oun/, /…an/ et /...in/ dans les noms, est rare.

Article défini / أداة التَعْرِيف

En arabe, le seul article défini est ال al... qui apparaît au début de tous les noms et adjectifs. Lorsqu'une forme indéfinie devient définie, elle supprime sa nunation /...n/ et une voyelle unique prend sa place sur ou sous la consonne finale - par exemple :

Indéfini / نَكِرةDéfinitif / مَعْرِفة
رَجُلٌ
un homme
الرَجُلُ 
l'homme
Cas sujet 
مَرْفُوع
رَجُلاً
un homme
الرَجُلَ 
l'homme
Cas direct
مَنْصُوب
رَجُلٍ 
un homme
الرَجُلِ 
l'homme
Cas indirect
مَجْرور

En arabe, l'article défini ال /al/ correspond, à lui tout seul, à "le/la/les" en français, par exemple :

L'éducationُالتعليم
Les chats sont des animauxالقِطَطُ حيواناتٌ

Maintenant, testons vos connaissances

Indéfinie

Défini et indéfini

Découvrez les règles et l'utilisation des articles définis et indéfinis en arabe, et améliorez vos compétences linguistiques dès aujourd'hui.

Prestataire du cours: Organisation

Nom du prestataire du cours: ArabiKey

URL du prestataire du cours: https://arabikey.com

Note de l’éditeur/éditrice :
5

Réponses

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *